Xít chó vào bụi rậm
Direct English translation
Urge the dog into the thick bushes.
Equivalent English version
To use someone as a cat's-paw
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc xúi giục, đẩy người khác lao vào chỗ nguy hiểm, rủi ro để mình được lợi hoặc tránh thiệt. Cách nói có thêm "vào" làm rõ sắc thái dồn ép, đưa hẳn người khác vào thế nguy nan.
English explanation
Refers to egging someone on into a dangerous or risky situation for one’s own advantage. In this variant, the wording emphasizes actively driving the other party into danger.